《1Q84》的翻译小妹妹真是闪瞎了我了!!!!

杨炸炸 2020-06-08 01:48:33

21、然后摇摇头,真是的。这家店取的什么乱七八糟莫明其妙的名字。

评语来了。。。。。有北京的厉害么,译者问。

精虫也能这样。。。。恋爱中的女人啊。。。。

3、如果你愿意,就将我打倒在地吧。但是不能将我折磨死,中断性交可不行,胜过上天的人们呀。

摘:

猿粪啊!

村长你妈妈喊你回家吃脑残片,凑字数也不能这么凑啊!!

哎哟牛河你来中国吧,前途无量啊!!!

你是属鸡的么。。怎么老咯咯咯。——C

5、毕竟这是个小镇,一旦发生什么绯闻马上就会传开来。必须考虑大村护士的丈夫性格善妒的可能性。作为天吾已经不想再被卷到什么麻烦里去了。

哎哟喂,原来中曾根和里有有QJ。

乱七八糟可是LZ的口头禅哟。。。有爱。

东京市中心的房价发疯一样的涨,我们这做小买卖的都快干不去咯。你要是没什么闲钱,还是去别的地方找吧。

11、和主人一样健康聪明又率直的一只精虫。

1、这是牛河在老妇人的妇女保护中心跟房屋中介打听消息时候,

14、可是不实际上变为老人就不会明白。或许会变为特例的特别丑的老人也说不定。

你妄想症。。。。。

从第三本开始。。。。就开始各种注释。。各种暴走。。刚开始看还以为作者风格怎么一下变这么大!!!!!

还说不在乎深绘理,哼。

村长你罗索死了,牛河被深绘理精神鞭策答不早就写过了么!怒!

27、可是光无疑就在那里。我并不孤独,青豆想。我们融合为了一体。

你是变态啊,C

17、将以前就住在那里的居民赶走,腾出空地,再卖给房地产开发商。

15、桌子的抽屉里还有四个人的家庭合影。大家都幸福地笑着。连狗看起来也在笑。

24、福助头远远没有达到那个水平。也许手段不错。但是比不上你的。

7、这门不错,敲起来心情舒畅。

16、这个秋天,再次当选为总统的里根管中曾根康弘首先叫做小康,中曾根首相管总统叫做罗罗。

福尔摩斯牛河。。。内牛满面。。。

你真的指的是脑子么。。。。囧

其实是巨乳萝莉勾引了你的男人,傻孩子。

28、我们制作故事,另一方面故事又推动我们。不是这样的事么?

那你也不能因为这个喜欢老女人啊!

17、人们怎么会制作这么蠢的节目,还特地用电波传送,在这么广泛的地域上散布不可呢?

肯定是知道你鬼混所以跑了,天吾呀天吾,你看看你。

我草!扔键盘的冲动~罗索罗索!!!!

这话说的不错。

26、而且天吾,对于被命令——特别在对方是年长的女性的情况下,从来都没有抵抗力!

牛河好可怜。。。。

应该是牛河的老婆说比他大三岁结果是七岁吧。女大三抱金砖?不懂,有点雷人的女人。。。。嫁不出去才找的牛河吧!!

最近在看村长的《1Q84》,是从网上下载的电子书,可能翻译者是个小姑娘。

8、安达久美说着,又咯咯咯咯地笑起来。

从对方看我也是这群人中的一个。

29、或者是怎么样的力量,让这次怀孕成为可能呢?而且是为什么呢?

再往后看真是要喷了!!!

9、可是对天吾来说应该浊什么快乐的经验。或许两个孩子曾在市川的街上擦肩而过也说不定。

25、谢谢。天吾对她处理事情的能力表示感谢。为什么他周围年长的女性人人处理事情都这么厉害呢。

23、房间号是303。巧合的和她现在住的房间是号是一样。

19、他感受到的温暖,是和疼痛一块造访的。不接受疼痛,温暖也不会有。

操,我们属鸡的哪得罪你了!!!

22、就算妻子比自己大上七岁,又有什么问题?

4、对身体也不好,高个子大村护士说。长时间一个人闷着,脑子会渐渐地傻掉的。

2、牛河试着联系了{遭遇家庭暴力女性的商量室}

我很想翻译成知心姐姐小屋。

13、深绘理如同短小细碎的梦,潜入他的意识。

怎么不看还珠格格呢,实不行国足直播啊!

12、那时她还在房间里。昨夜和护士们吃饭,被邀请去了安达久美的房间。因为这样那样的事没能打成电话。

这一段真YD。。。。

什么鬼玩意。

18、不管怎么样,深绘理有个性和行动规范。我对这点同意的不能再同意。

这一段是多么的悲情,哎

20、身体的关节发出迟钝的声响,肌肉一点点的回复柔软性。

小松你是吃过深绘理的苦头么?

10、是特殊的存在。老师确认道。当然孩子没有责任,如果要追究是谁的责任,那就是支配着人心的不宽容。

6、世上总是充满着让人恶心的家伙。

TI就算天吾君你恋母,你也不能这样啊。。。。丧心!!

这马屁拍的。。。。。。

努力加载中...

书友评论

@[已注销]:这是啥玩意啊。

@流心芝士挞:我看过的也是这一版 感觉碉堡啦!

@Alan:我看着看着甚至期盼译者的评注了,太欢乐了。

@早早早:作者吐槽亮啦~~OvO

@子时是颗沙枣:噗~这个译者太有才了~

@p:求此版地址!

@他,她:我看着烦得很。

@Vius:扑哧。哈哈哈。我要去下载!

@艾尔飒:难怪我感觉翻译质量差了那么多,唉,找正版的去

@simple四叶:我也烦透了这种译者自己的注释。。搞得我觉得第三部写的真不好。。

@ligeleng:真影响氛围,读着读着读到一句(有北京的厉害么? 译者问。) 难道我能回答你么?

@纤尘海:烦透了好么,毫无意义不经脑子的吐槽

@3kuang:正看到这,好郁闷。还是买本正版的看吧。

@女の子:表示我看的也是这一版的。。。有的吐槽挺乐的。。。有些吐槽让我觉得有些莫名其妙。。。

@嗡嗡:各种吐槽受不了,烦死了。

@骑着田园小毛驴:这种人竟然能当上翻译家,天下之大,无奇不有

@独钓寒江:这个版在哪里能找到,译者也太某某官能症,但是我想看看,太欢乐了

@Eath Toy:我也看过这一版    不一定是女生哦<b/>男生碎起嘴来……

@有個阿郎:这个版应该看看。

@有個阿郎:免费给你们翻译还想怎样。。

@Floa:对对对,我看的也是这版,总是一秒出戏!

@[已注销]:对对对,我也是这版,看的贼尴尬

@他,她:我也是………每次看到就觉得很出戏………我只是想安静地看个书哇

@偘篴絲:哈哈哈哈哈仿佛开了弹幕看书

@快乐的他妈公主:求资源阿hahahha

  • 背景:                 
  • 字号:   默认