第39章

上一章:第38章 下一章:第40章

努力加载中...

你得当心了,如果电视剧续签,明年我就会杀到你们那儿去。到时候我会蹬着古董木梯,掸去你们的书架顶层的陈年积垢,顺便也把你们的优雅端庄一併一扫而光。我跟你提过我帮埃勒里·奎因的电视剧集编写巧艺谋杀吗?我所写的剧本总会安插艺术场景——芭蕾舞团啦,音乐厅啦,歌剧院什么的;连嫌疑犯或尸体也得写得文绉绉的。为了向你致敬,或许我该写一出发生在古书店里的谋杀案,怎么样?你要演行兇歹徒呢?还是要扮刀下亡魂?

1952年3月3日

东九十五大街14号

噢!真感谢你寄来的《五人传》。实在难以置信,这本一八四〇年出版的书,经过了一百多年,竟然还能保持这么完好的书况!质地柔细、依旧带着毛边的书页尤其可人。我真为前任书主(扉页上还留着“威廉·T.戈登”的签名)感到悲哀,真是子孙不肖哟!竟然把这么宝贵的东西一股脑儿全卖给你们。哼!我真想趁它们被称斤论两前,拎着鞋溜进他们的书房,先下手搜刮一番!

这真是一本引人入胜的书。你可知道:当约翰·多恩带着他主子的掌上明珠私奔(人家好不容易老来得女的),他因此下狱被囚禁在伦敦塔。他在里头挨饿受冻,饿着饿着……居然就“得道”了!——不是沃尔顿的原句啦,这是我自己改编的说法。

hh

纽约市

注意!我附寄五元钞票一张。由于这本《五人传》赫然登场,害我原来那本《垂钓者言》相形见绌(认识你们之前买的,这是一本硬邦邦的“美国大众经典文库”版)。《五人传》跟它不登对,总嫌它在跟前晃来晃去,看了就讨厌。所以,多出来的两块半就帮我找一本好点儿的《垂钓者言》——劳您大驾啦。

  • 背景:                 
  • 字号:   默认