第62章

上一章:第61章 下一章:第63章

努力加载中...

你们可有白话版的《坎特伯雷故事集》?实在罪过,我从没读过乔叟。我想学古盎格鲁-撒克逊或(和)中世纪英语的念头叫一位要拿它做博士论文的朋友给打消了。教授们对她说:关于古盎格鲁-撒克逊,想写什么题目都行。“乍听之下似乎很棒,”我的朋友哭丧着脸告诉我,“可是惟一能找到够多古盎格鲁-撒克逊语的文章,儘是些『烧教堂、砍人头』的玩意儿。”

是我凭实力挣来的。我得到一笔CBS提供的编剧奖助金——为数五千美元,供我未来一年将美国历史编写成电视剧本。我头一个要写的题材是英国佔领期间的纽约。我一边写一边踟蹰——贵国同胞于一七七六到一七八三年在这儿的行径那般龌龊不堪,而我偏挑这一段来写,实在有点儿对不起你们现在待我如此温良友善,体谅慈悲。

hh

告诉你吧,我又有活儿可干啦!

海莲·汉芙 纽约州,纽约市21,东七十二大街305号

她还跟我讲了一堆贝奥武甫和他的私生子希卫斯(还是卫希斯?)的故事[65],她说那些也没啥看头。经她冷水一浇,我的兴致也全没了。所以给我白话版的《坎特伯雷故事集》就行了。

代我问候诺拉。

仁兄:

1959年8月15日

  • 背景:                 
  • 字号:   默认